SnapDish
2000万皿以上の料理とレシピが大集合。みんなの料理写真で、お料理がひらめく、楽しくなる
後から見たい料理写真やレシピは、で気軽にチェックでお気に入りリストに追加
ユーザーをフォローすると、フィードに新しい料理とレシピのアイディアがどんどん届く
メモ📝メニュートップに老婆餅ってあったけど、日本語的にはどーなん⁉️って思った。
老婆は中国語で妻や奥さんという意味だそう。餅と表記されているけど、日本の米・餅粉などを使った餅ではなく、小麦粉を使って作った中国のパンやペイストリーのようなもの。
良く西餅という看板も見るが、意味はwesternの焼いた物(ケーキも含む)けどケーキは蛋糕であるので台湾カステラは蛋糕の種類である。
中国から漢字が伝わって来たが(人によっては盗んだという人もいるけど私は日本が作った漢字もあるんで是非使って下さい❣️楽しく漢字をシェアーしましょう❤️っていうスタンスです❤️)読みは別としても意味が変わっちゃうのはビックリです🫢‼️丈夫=夫など