• お気に入り
  • 206もぐもぐ!
  • 30リスナップ
手料理
  • 2015/12/07
  • 2,435

Brussels sprouts with walnut dressing,pecorino

みんなの投稿 (18)
Love Brussels sprouts and always looking for alternate method of cooking them rather than simply boiled,came across this in a magazine,they are shallow fried in oil,so the outside is slightly crispy and charred,while inside is tender,served with a walnut and lemon dressing and sprinkled with pecorino cheese.So good I didn't miss any meat....(well ,that night....)
很好吃的樣子!ヽ(´∀`)ノ🍴
rick chan から まちまちこ
喜愛Brussels sprout(芽キャベツ)的話,這會是很不錯的做法,請試試,有需要的話請隨便問我!
May
I also love the Brussels sprouts! I heard the whole fried is so yummy, but I haven't tried it yet.

By the way, walnuts and cheese source looks so delicious.
rick chan から May
Thank you,I am not a vegetable person,but I couldn't stop eating this!When fried like this,the outside is nice charred flavor and inside is tender,then walnut and cheese sauce makes this extra delicious!
まちまちこ から rick chan
如果做法不太難的話,請教我吧。
(^-^)
↑ 你和May 交朋友了! 太好了!
\( ´ ▽ ` )ノ
rick chan から まちまちこ
就正如我所說的一樣👆🏻,一點也不困難。
把Brussels sprouts 放在淺淺的油鍋炸,外邊金黃色,裏面僅熟便可,感覺會是比水煮還快一點的。胡桃先烘香,然後打碎(什麼方法也可以,我用小型的攪拌器),留一點較粗的,其他再跟紅酒醋,檸檬汁,にんにく,橄欖油,鹽和胡椒,拌勻做一個dressing ,吃的時候再放上粗粒的胡桃,再加上pecorino 或 Parmesan 起可便可。
至於May San,已跟她在LINE聯絡上,看來她已沒有什麼困難的。
Rick,
Michako san 說她就要離開SD了。可是我這次不怎麼傷心,因為她和我已經交現實的朋友了。去年她刪除她的數據的時候,你幫我打聽情況了,現在重新感謝你。
謝謝你也用中文說明作法。
Brussels sprouts 在日本普通的超市裡比較少見。下次見到這種蔬菜的話,我會想起這道菜吧。(^-^)

May 是個十分注意健康的人,買菜的時候會講究是否使用農藥、防腐劑等。可是她現在有語言上的問題,無法確認這些問題。可是,她以前在海外生活過,我相信她過一會就能解決語言問題吧。

我和幾個SD朋友談談,明年一起到香港去看May。(雖然不知道真的可以實現。)那時候也可以見你的話很高興!
rick chan から まちまちこ
Hi Machiko!
還好說,你當然不怎介意,你自己在這裏也是半休息狀態呢,原來更加跟她交了真正的朋友...説笑罷了,我在這裏時間久了,看到很多人來來去去,已經有點麻木,沒什麼可惜的,也要尊重別人的決定,但無論如何,能交到志同道合的朋友也是一件好事,很替你們開心,請好好保持這段友誼!
我做的只是小意思,不用客氣!
咦, Brussels sprouts 亦即是你們的芽キャベツ,常常在這裏看到的,我以為是很易買得到的東西。
請告訴May San, 超市有標籤有機的,都很適合她。對於蔬菜的農藥,我了解的是,政府有嚴格管制,定期抽查的,但只是種類和劑量,一般在街市買到的蔬菜,無可避免地也會有一點農藥,所以May San要自己抉擇了。
太好了,香港隨時歡迎你來。
你們的聚會很少男性的,我參與行嗎?
まちまちこ から rick chan
哈哈! 我一直休息的是為了工作呢。其實約兩個月前我獲得了把中文書翻譯成日語的工作,所以我停止SD的上載而專心工作了。最近終於提交譯文,就又開始上載的。

我好像以前向SD太投入感情的,可是漸漸地冷靜起來,現在變成和你一樣的態度了。只是對我來說Michako san很特別,因為現實生活中幾乎沒有認識到素食主義者的機會。

在日本芽キャベツ不是那麼普遍的食材,可以說是比較時尚性的食材吧。所以SD用戶比較喜歡用芽キャベツ,但是銷售這種蔬菜的店不多啊。
好的,我會把你的建議轉告May 吧。
對,我們SD的聚會幾乎都是女的。可是如果你不覺得尷尬的話,沒有什麼問題的。看樣子,SD用戶裡的男性不太猶豫地參與這種聚會的比較多。
rick chan から まちまちこ
噢,原來是這樣....其實一直看你的中文,真的不覺得您是日本人來的,能被邀請做翻譯的工作,你的造詣已被肯定了,真替你高興!現在終於完成任務,太好了,可以繼續看你的料理!
對啊,經驗所得,那些最初特別投入的,大都很快消失的,也不能說是什麼壞事,但自己卻不是這種風格,沒有壓力,才可以一直幹下去。我看你的步伐也挺恰當的,希望你繼續享受這裏!
哈哈,對不起了,希望沒有太難為了你。我談得上的朋友大多都是女性,我不會尷尬的。如果各位因有男仕而不能盡興的話,我也不勉強的,那到時再決定吧!
聽 May San 説她的箱子剛到了,現在的應該忙於收拾的,我遲一點才打攪她了...
Love love Brussels sprouts!
rick chan から MyRaX
Me too,this is a great way preparing it!
まちまちこ から rick chan
過獎了,我的漢語還差得遠。我的漢語不對的時候,不太麻煩的話,請告訴我吧。一點也不用客氣!
其實我從來有過幾次離開SD的念頭,可是我本來不善於計畫自己做的事情,所以不想上載了就不上載,再想上載了就上載,這樣繼續下來而已…(^_^;)。你呢,一直堅持一定的速度上載下來,真令人佩服 👏👏
我們廣東人,寫的跟講的很不一樣,其實對我來說是有點吃力的,水準很不濟,說不定你寫的還比我好呢⋯⋯
但我也不客氣了,若見到不妥當的地方,會給你知的!
你也過奬了,謝謝你的讚賞!
もぐもぐ! (206)
リスナップ (30)